Friday, May 16, 2014

Exploring Chiang Mai's Old City

Welcome back!

お帰りなさい!

Today’s post is about Chiang Mai’s old city/city center and the things I saw while exploring it.  

今日の投稿はチェンマイの古い市/市中央に探索しながら物を見た

Chiang Mai ( เชียงใหม่) is the biggest and most culturally important city in the north of Thailand.  It was founded in 1296 to be the new capital of the Kingdom of Lanna; Chiang Rai being the former capital of the kingdom.  About 5 million people visit Chiang Mai per year.  There are many things to see and do in Chiang Mai and the surrounding area.  Air pollution is a serious problem here and one I’ve experienced firsthand.  There isn’t any public transportation here in Chiang Mai; people use Songthaews and Tuk-tuks instead.

チェンマイはタイの北部の一番大きくて文化的に大切な市。1296年にラーンナー王国の新しい首都は設立された。かつての首都はチェンライだった。約500万人、年間チェンマイに行く。チェンマイとその周辺地域で多くの物ある。ここで大気汚染が深刻な問題。これは僕が経験した。チエンマイで公共交通機関ない。だから、みながソンテウとトゥクトゥクに乗る。

Songthaew/ソンテウ

Tuk-tuk/トゥクトゥク

Our first stop is Wat Lok Molee (วัดโลกโมฬี), sometimes spelled “Moli,” is a temple found on the northern border of the old city, across from the moat.  The age of this temple is unknown but it was first mentioned in a charter in 1367.

最初のストップはワットろくモリ。これは古い市の北部国境に寺が環濠の前ある。この寺の築年数は不明であるが、最初に1367年に憲章で言及した。

More photos/他の写真: Wat Lok Moli/ワットろくモリ

Our next stop is in the near-center of Chiang Mai’s old city.  There, one can find the Three Kings Monument in front of the Chiang Mai City Art & Cultural Center.  The statues represent King Mengrai (the founder of Chiang Mai), King Ramkamhaeng of Sukothai and King Ngam Muang of Payao.  According to legend, these three kings worked together to plan the city’s layout.

次のストップはチェンマイの古い市のほぼ中央に。そこでチェンマイの市の芸術と文化センターの前に三王像を見つけられる。彫像は王メンライ(チェンマイの創設者)、スコータイの王ラムカムヘンとパヤオの王ガムムアンを表す。伝説によると、これら3人王は一緒に市のレイアウトを計画した。


Our last stop is one of the most famous locations in the old city, and possibly all of Chiang Mai.  Construction of Wat Phra Singh Woramahaviharn (วัดพระสิงห์วรมหาวิหาร) began in 1345 by King Phayu when he had a chedi (also known as a stupa) built as a final resting place for his father's ashes (King Kham Fu).  Between 1578 and 1774, the Burmese controlled the Lanna region of northern Thailand; during this time Wat Phra Singh was abandoned and thus fell into severe disrepair.  It was repopulated and restored in 1782 by King Kawila when he became the new king of Chiang Mai.  The entire complex was renovated in the 1920's by Khru Ba Srivichai (a famous monk) and again in 2002.

最後のストップが、古い市かチェンマイの全てでおそらく一番有名な場所。いつ王パユのお父さんが死んで、王パユのお父さん(王カムフ)の遺灰のために彼は卒塔婆を作った。ワットプラシンの工事は1345年に王パユが始めた。1578年と1774年の間、ビルマはラーンナー王朝を征服した。その時でワットプラシンは放棄された。だから、これは深刻な損傷を受けた。1782年で王カワィラはチェンマイの新しい王になった。彼はワットプラシンを復した。 1920年代にクル・スリビチャイ(有名な僧)が複合体全体を改装した。寺をまた2002年に改装された。

More photos/他の写真: Wat Phra Singh/ワットプラシン

I also have some miscellaneous photos from around the city center that can be found here.

市中心部の雑多な写真がここである。

Thank you for reading my blog!

読んでくれてありがとう! 


No comments:

Post a Comment